Сотрудники компании обратились в CHELS с двумя проблемами:
- Недопонимание между англоговорящими менеджерами и их командой на митингах и еженедельных устных докладах;
- Сотрудники писали финансовые отчеты на английском языке, но отправляли их на предварительную проверку англоговорящему менеджеру. Чтобы сэкономить время нам было поручено научить сотрудников писать отчёты максимально приближенные к аутентичным.
Проделанная работа:
Проблема 1. Так как митинги с англоговорящими менеджерами были по четвергам, а занятия с группой по средам, было решено,что сотрудники будут репетировать доклады с преподавателем. Работали по следующей схеме:
Шаг 1. Доклад учителю на уроке (первая попытка)
Шаг 2. Коррекция ошибок учителем, помощь в более точном и правильном формировании мыслей
Шаг 3. Доклад учителю с учетом исправленных ошибок (вторая попытка).
Проблема 2.
Ключевыми ошибками при написании финансовых отчетов и прогнозов были определены следующие: артикли,предлоги, исключения для множественного и единственного числа.
Для решения проблемы были разработаны упражнения на использования артиклей и предлогов в контексте финансового анализа. За основу были взяты статьи из журналов “Investor’s Voice”,"NBA", из которых предварительно убирались артикли и предлоги. В результате настоящие тексты превращались в упражнения на подстановку. Проделав упражнения, сотрудники писали изложения приблеженные к оригиналу. В результате, через три месяца, количество ошибок было сокращено на 85% ( на основе сравнения тестов в начале и в конце курса).
На карте