VisorCapital

Сотрудники компании обратились в CHELS с двумя проблемами:

  1. Недопонимание между англоговорящими менеджерами и их командой на митингах и еженедельных устных докладах;
  2. Сотрудники писали финансовые отчеты на английском языке, но отправляли их на предварительную проверку англоговорящему менеджеру. Чтобы сэкономить время нам было поручено научить сотрудников писать отчёты максимально приближенные к аутентичным.

Проделанная работа:

Проблема 1. Так как митинги с англоговорящими менеджерами  были по четвергам, а занятия с группой по средам, было решено,что сотрудники будут репетировать доклады с преподавателем. Работали по следующей схеме:

Шаг 1. Доклад учителю на уроке (первая попытка)

Шаг 2. Коррекция ошибок учителем, помощь в более точном и правильном формировании мыслей

Шаг 3.  Доклад учителю с учетом исправленных ошибок (вторая попытка).

Проблема 2.

Ключевыми ошибками при написании финансовых отчетов и прогнозов были определены следующие: артикли,предлоги, исключения для множественного и единственного числа.

Для решения проблемы были разработаны упражнения на использования артиклей и предлогов в контексте финансового анализа. За основу были взяты статьи из журналов “Investor’s Voice”,"NBA", из которых предварительно убирались артикли и предлоги. В результате настоящие тексты превращались в упражнения на подстановку. Проделав упражнения, сотрудники писали изложения приблеженные к оригиналу. В результате, через три месяца, количество ошибок было сокращено на 85% ( на основе сравнения тестов в начале и в конце курса).